☰ MENU
Nieco wstępu News / Chat Spis alfabetyczny Lata '60 Lata '70 cz.1 Lata '70 cz.2 Lata '80 Huangmei Filmy Venomów Gu Long Serie Różności Zagraniczne Nowe Seriale Książki Gry Forum

Biān Fú Chuán Qí

/ 蝙蝠傳奇 /

Legend Of The Bat

Rok produkcji: 1978;
Ocena: 8/10;
Język: mandaryński;

Drugi z filmów o przystojnym wagabundzie, ChuLiuHsiangu, który tym razem wyrusza w podróż na tajemniczą, tytułową Wyspę Nietoperzy, by, jak to on, zdobyć kobietę i skarb. Na jego drodze stają jednak liczne przeciwności: zdradzieccy mnisi, piękne kobiety, które z najprzeróżniejszych powodów chcą go zabić oraz dziwny książę, który pragnie tego samego skarbu.

Dà Qí Yīng Xióng Chuán

/ 大旗英雄传 /

Clan Feuds

Rok produkcji: 1982;
Ocena: 7/10;
Język: mandaryński;

Opowieść o dwojgu zakochanych,YunKengu i ChingShuang, którym na drodze staje przynależność do wrogich klanów.Przez jakiś czas udaje im się utrzymać swój związek w tajemnicy, ale ojciec Kenga, przywódca Klanu Wielkiej Flagi, dowiaduje się o tym i chce uśmiercić zdradzieckiego syna. Ti Zhong Tang wraz z bratem Kenga próbują przekonać staruszka, by odstąpił od morderczego zamiaru, ale ten nie daje się przekonać. Krótko przed egzekucją, młodzieniec zostaje ogłuszony i jego miejsce zajmuje jeden z braci Ti Zhong Tanga. Wszyscy uczestniczący w tym spisku przysięgają nigdy nie ujawniać, że stracono kogoś innego, a sam Ti postanawia odnaleźć piękną ChingShuang, by dwójka zakochanych mogła być razem.

Xiù Huā Dà Dào

/ 绣花大盗 /

Clan Of Amazons

Rok produkcji: 1978;
Ocena: 7/10;
Język: mandaryński;

Lu XiaoFeng na tropie mordercy umiejącego wyszywać... nie tylko materiał, ale też ludzkie oczy. Dwie igły i z człowieka robi się ślepiec. Ale co to dla niego, on odkryje prawdę choćby nie wiem co. Robi to oczywiście we właściwym sobie stylu, czyli dużo gada, mało słucha, ale za to ma bardzo dużo szczęścia do znajdowania się we właściwym miejscu o właściwiej porze. Boli mnie jedynie fakt, że jak zawsze zmieniono nieco fabułę oraz koniec i nie było tak jak w książce, ale plejada gwiazd całkowicie mi to wynagradza: Liu Yung, Ling Yun, Yueh Hua (choć na chwilę), Li Ching i inni, na których zawsze miło mi popatrzeć.

Chǔ Liú Xiāng

/ 楚留香 /

Clans Of Intrigue

Rok produkcji: 1977;
Ocena: 7/10;
Język: mandaryński;

Chu Liu Xiang próbujący ratować własną skórę, jako że zabić go chcą piękne adeptki z Pałacu Świętej Wody (jak to głupio brzmi po polsku, nie wytrzymam). Przy okazji natyka się na płatnego zabójcę, którego to zostaje przyjacielem (Typowy Gu Long) i razem starają się rozwikłać zagadkę wrobienia w kradzież głównego bohatera.

Sān Shào Yé De Jiàn

/ 三少爺的劍 /

Death Duel

Rok produkcji: 1977;
Ocena: 8/10;
Język: mandaryński;

Opowieść o młodym mistrzu miecza, który postanawia zerwać ze światem sztuk walki i ucieka z willi, do której rok rocznie przybywają setki szermierzy, by zmierzyć się z nim i zgarnąć tytuł najlepszego. Pomaga mu w tym stary majordomus, który wszystkim zainteresowanym wmawia, że młodzieniec nie żyje. Tym czasem ten przyjmuje imię Ach Ci i zaszywa się w zamtuzie, gdzie zaprzyjaźnia się z niemową i jedną z pięknych i najmłodszych kurtyzan. I wszystko byłoby dobrze, gdyby młodzieniec pilnował swego nosa, ale ma poczucie sprawiedliwości i nie chce bezczynnie patrzeć, jak krzywdzą jego przyjaciół, a mieszając się zdradza kim jest.

Lù Xiǎo Fèng Zhī Jué Zhàn Qián Hòu

/ 陆小凤之决战前后 /

The Duel Of The Century

Rok produkcji: 1981;
Ocena: 7/10;
Język: mandaryński;

Kolejna tajemnicza sprawa, w którą Lu XiaoFeng wplątał się... oczywiście na własne życzenie. Jednak tym razem nie idzie o złoto, ale o całe casarstwo i dwóch największych szermierzy, a przy okazji jego przyjaciół, którzy zdecydowali się stoczyć śmiertelny pojedynek w samym sercu Zakazanego Miasta. Oczywiście film odstaje od oryginału, ale tym razem przyznaję, że odstępstwo jest dobre, bo uzupełnia luki, które w książce dość przeszkadzają. Tutaj to uzupełniono (przy okazji dodając kilka rzeczy) i wyszła całkiem niezła historia, którą warto obejrzeć.

Xiāo Shí Yī Láng

/ 萧十一郎 /

Swordsman And Enchantress

Rok produkcji: 1978;
Ocena: 8/10;
Język: mandaryński;

Historia niczym ze starego romansu. Ich dwóch, ona jedna i mroczna tajemnica na dokładkę. Wydawać by się mogło, że bardziej sztampowo już być nie może, ale film jest tak śliczny, że mogę mu wiele wybaczyć, nawet coś takiego. Co więcej, wcale mi to nie przeszkadza. Postaci są świetne, lokacje (choć w studio) też, obsada, że tylko oczy wypatrywać. A fabuła: cóż, może i sztampowa, ale koniec jest nader zaskakujący, choć mnie tam podobał się raczej średnio.

Yuán Yuè Wān Dāo

/ 圆月弯刀 /

Full Moon Scimitar

Rok produkcji: 1979;
Ocena: 5/10;
Język: mandaryński;

Historia utalentowanego, młodego szermierza, którego jeszcze nikt nie pokonał. Do czasu aż nie skradziono mu dziedziczonego w jego rodzinie zwoju do nauki unikalnej techniki walki. Gdy młodzieniec zostaje pokonany, popada w desperację. W poszukiwaniu sposobu, by znów być na szczycie, trafia do podziemnego świata, gdzie spotyka piękną dziewczynę, córkę wodza tajemniczego klanu, która uczt go walki tytułowym Księżycowym Sierpem.

Bái Yù Lǎo Hǔ

/ 白玉老虎 /

Jade Tiger

Rok produkcji: 1977;
Ocena: ?/10;
Język: mandaryński;

Historia młodego chłopaka, którego ojciec, głowa JiangHu, zostaje brutalnie zamordowany w dniu jego ślubu przez wrogi im klan. Młodzieniec postanawia pomścić jego śmierć i wyrusza w podróż do siedziby wroga, ale droga usiana jest wieloma przeszkodami i niezliczoną liczbą zdrad. Nie ma więc innego wyjścia, jak samemu posłużyć się podstępem, by dostać się do znienawidzonej fortecy i dokonać aktu zemsty na swoim wuju, który to skórcił jego ojca o głowę dla pieniędzy, a potem przeszedł na stronę przeciwnika.

Liú Xīng Hú Dié Jiàn

/ 流星蝴蝶剑 /

Killer Clans

Rok produkcji: 1976;
Ocena: 7/10;
Język: mandaryński;

Xiāo Shí Yī Láng

/ 萧十一郎 /

Swordsman At Large

Rok produkcji: 1971;
Ocena: 4/10;
Język: mandaryński;

Kolejna filmowa opowieść studia o przebojowym bandycie imieniem XiaoShiYi Lang, który tym razem wplątuje się w nie lada kłopoty, ponieważ ściąga na siebie gniew większości podziemnego świata, który tym razem chce się go pozbyć na dobre. W tym celu wykuty zostaje miecz, uważany za najlepszy w JiangHu, którym to Lang ma zostać zgładzony. Niestety, jak tylko cudowna broń pojawia się na świecie, większość zapomina o celu jego powstania, a rozpoczyna się mordercza walka półświatka o niezwyciężoną broń.

Tiān Yá Míng Yuè Dāo

/ 天涯明月刀 /

The Magic Blade

Rok produkcji: 1976;
Ocena: 8/10;
Język: mandaryński;

Fu HongXue na tropie po raz pierwszy. Co dziwne, chronologicznie jest to historia późniejsza, ale... kto tam by się tym przejmował? Ti Lung jak zawsze zabójczy, tylko trochę mnie ta jego kosa onieśmieliła. I ja oczywiście rozumiem, że Ti Lung mający drgawki to nie jest najlepszy pomysł, ale dlaczego on w ogóle nie kuleje, jak oryginalny HongXue? Przecież przez to film traci co najmniej połowę uroku... Fabuła jak zwykle pokręcona (głównie przez zbyt dużą ilość postaci), ale ogólne wrażenie niesamowite. Mrocznie, krwawo i tajemniczo.

Xuè Yīng Wǔ

/ 血鹦鹉 /

Bloody Parrot

Rok produkcji: 1981;
Ocena: ?/10;
Język: mandaryński;

Chǔ Liú Xiāng Zhī Yōu Líng Shān Zhuāng

/ 楚留香之幽灵山庄 /

Perils Of The Sentimental Swordsman

Rok produkcji: 1982;
Ocena: 6/10;
Język: mandaryński;

Panuje tutaj nieco zamieszania, ponieważ tytuł błędnie wskazuje, że to kolejny z filmów o Li XunHuanie, a tak nie jest. Jest to trzecia część przygód ChuLiuHsianga (oryginalnie tytuł powinien nosić mniej więcej tytuł "Chu Liu Hsiang i Wioska Duchów), która z niewiadomych przyczyn dostała taki, a nie inny, angielski tytuł.

W tytułowej wiosce duchów Orzeł daje schronienie każdemu przestępcy, który jest w stanie zapłacić odpowiednią cenę. Ósmy Książę jest zaniepokojony, ponieważ doszły go słuchy, że przebywające tam indywidua planują jakąś akcję. Wzywa więc na pomoc Chu Liu Hsianga i prosi go, by przeniknął do Wioski i zajął się problemem. Ale to wymaga, by Hsiang stał się przestępcą. Inscenizują więc napaść na Księcia, pościg i Hsiang w końcu trafia do zakazanej wioski, gdzie może rozpocząć śledztwo. Nie wie jednak, że jego tropem podąża tajemnicza postać, która najwyraźniej chce go zabić, a w samej wiosce są osoby, które również wcześniej wykiwał i bardzi chętnie skróciły by go o głowę.

Jué Dài Shuāng Jiāo

/ 绝代双骄 /

The Proud Twins

Rok produkcji: 1979;
Ocena: 4/10;
Język: mandaryński;

Film opowiada o bliźniakach, których rozdzielono w dzieciństwie po brutalnym zamordowaniu ich rodziców. Jeden z chłopców zostaje zabrany przez wujka do tajemniczej Doliny Złoczyńców, gdzie królują bezprawie i wyrzutki, z których każdy obdarzony jest innym talentem. Gdy młodzieniec (imieniem XiaoYu’er) dorasta, dzięki umiejętnościom, których nauczył się od swoich "wujków" ucieka z doliny i wyrusza w świat. Spotyka piękną dziewczynę udającą mężczyznę i wraz z nią wyrusza na poszukiwanie skarbu. Pogoń doprowadza ich do konfrontacji z księżniczką pałacu YiHua, która okazuje się być odpowiedzialną za śmierć rodziców chłopaka, a także do spotkania po latach dwóch braci.

Míng Yuè Dāo Xuě Yè Jiān Chóu

/ 明月刀雪夜歼仇 /

Pursuit Of Vengeance

Rok produkcji: 1977;
Ocena: 8/10;
Język: mandaryński;

A tu Fu HongXue na tropie po raz drugi; ale tym razem nie sam, ale z Ye Kaiem. Kontynuacja przygód mrocznego mściciela, która jednak okazała się nie tak mroczna jak część pierwsza. Choć poziom filmu niewątpliwie podnosi Liu Yung grający przyjaciela głównego bohatera. O fabule nie ma co wspominać, bo jak zwykle jest zakręcona jak przysłowiowy ruski słoik. Co mnie bardzo martwi, to odstępstwo od oryginału ksiązkowego i kompletne pominięcie głównych bohaterek, a przynajmniej ograniczenie ich tylko do dodatku, który ma za cel jedynie dobrze wyglądać. Niewybaczalne... ale i tak było świetnie.

Mó Jiàn Xiá Qíng

/ 魔剑侠情 /

Return Of The Sentimental Swordsman

Rok produkcji: 1981;
Ocena: 7/10;
Język: mandaryński;

Druga część przygód przystojnego kobieciarza i mistrza sztyletu. Przez wielu uważana za o niebo lepszą od części pierwszej, choć dla mnie przeciwnie: za gorszą. Co oczywiście nie znacza, że była jakaś tragiczna. Była śliczna, szkoda tylko, że nie tak bardzo jak część pierwsza. Jak zwykle postacie i scenagrafia nie zawiodły, a na głównego bohatera zawsze miło mi popatrzeć. Jedyne co może zbić z tropu potencjalnego widza, to fakt, że aktorzy, któtych postacie zginęły w części pierwszej, pojawiają się tutaj w zupełnie innych rolach (np. Ching Li grała Lin XianEr, a teraz powraca w roli Candice Yo On On jako Lin ShiYin).

Duō Qíng Jiàn Kè Wú Qíng Jiàn

/ 多情剑客无情剑 /

The Sentimental Swordsman

Rok produkcji: 1977;
Ocena: 9/10;
Język: mandaryński / kantoński;

Piszę to z własnego doświadczenia: ten film można zrozumieć tylko jeśli wpierw obejrzy się część drugą. Nie ma innej możliwości. Co więcej - po obejrzeniu tego filmu, poczułam się... głupia - nic nie zrozumiałam. Ale tego filmu nie sposób zrozumieć, jeśli się go nie obejrzy przynajmniej dwa razy, ponieważ u Gu Longa wątków jest co najmniej trzy.

Tutaj mamy główny wątek najlepszego mistrza na świecie, który po latach przebywania gdzieś na rubieżach powraca do serca cesarstwa, ale nie wygląda na to, by ktokolwiek witał go z otwartymi ramionami. Dodatkowo zostaje wplątany w serię morderstw, a kobieta, w któej kocha się do szaleństwa od młodzieńczych lat wyszła za jego najlepszego przyjaciela. Nic tylko się napić i iść do zamtuza.

Muszę też wspomnieć o przepięknych dekoracjach (film kręcono w większości w studio) i strojach, które jak zwykle są cudowne.

Yīng Xióng Wú Lèi

/ 英雄無淚 /

Heroes Shed No Tears

Rok produkcji: 1980;
Ocena: 3/10;
Język: mandaryński;

Po ukończeniu długiego szkolenia stary mistrz powierza swojemu uczniowi zadanie. Za pomocą miecza zwanego Łzą ma zakończyć waśnie kilku uzdolnionych indywiduów oraz zadecydować o losie miecza, nad którym zdaje się ciążyć klątwa. Chłopak opuszcza górskie schronienie i w mieście u podnóża góry natyka się na dwóch przedstawicieli półświatka, SzeMaChaoChuna zwanego Niepokonanym oraz jego doradcę, Zhou, którzy decydują mieć baczne oko na nowoprzybyłego wyprawiając na jego część przyjęcie. Na nieszczęście, przyjęcie zostaje zakłócone przez atak zabójców.

Huàn Huā Xǐ Jiàn

/ 浣花洗剑 /

The Spirit Of The Sword

Rok produkcji: 1982;
Ocena: 3/10;
Język: mandaryński;

Film opowiada o pięciu klanach rządzących JiangHu, z których każdy reprezentuje jeden z żywiołów – wiatr, ziemię, wodę, ogień oraz drewno. Każdego roku organizowany jest turniej, który wyłania najsilniejszy klan, który przewodzi w danym roku podziemiu. Tego roku jednak tajemniczy zabójca na półtora miesiąca przed kolejnym turniejem próbuje zabić obecnego mistrza, który tym razem pochodzi z Klanu Wody.